English Translation and Commentary of the Holy Quran (2010)

by Maulana Muhammad Ali

Chapter 11: Hud — Hud (Revealed at Makkah: 10 sections, 123 verses)

Section 2 (Verses 11:9–11:24): Truth of Revelation

Translation:

وَ لَئِنۡ اَذَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ مِنَّا رَحۡمَۃً ثُمَّ نَزَعۡنٰہَا مِنۡہُ ۚ اِنَّہٗ لَیَـُٔوۡسٌ کَفُوۡرٌ ﴿۹﴾

11:9 And if We make man taste mercy from Us, then withdraw it from him, he is surely despairing, ungrateful.

وَ لَئِنۡ اَذَقۡنٰہُ نَعۡمَآءَ بَعۡدَ ضَرَّآءَ مَسَّتۡہُ لَیَقُوۡلَنَّ ذَہَبَ السَّیِّاٰتُ عَنِّیۡ ؕ اِنَّہٗ لَفَرِحٌ فَخُوۡرٌ ﴿ۙ۱۰﴾

11:10 And if We make him taste a favour after distress has afflicted him, he says: The evils are gone away from me. Certainly he is exultant, boastful,

اِلَّا الَّذِیۡنَ صَبَرُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ ؕ اُولٰٓئِکَ لَہُمۡ مَّغۡفِرَۃٌ وَّ اَجۡرٌ کَبِیۡرٌ ﴿۱۱﴾

11:11 except those who are patient and do good. For them is forgiveness and a great reward.

فَلَعَلَّکَ تَارِکٌۢ بَعۡضَ مَا یُوۡحٰۤی اِلَیۡکَ وَ ضَآئِقٌۢ بِہٖ صَدۡرُکَ اَنۡ یَّقُوۡلُوۡا لَوۡ لَاۤ اُنۡزِلَ عَلَیۡہِ کَنۡزٌ اَوۡ جَآءَ مَعَہٗ مَلَکٌ ؕ اِنَّمَاۤ اَنۡتَ نَذِیۡرٌ ؕ وَ اللّٰہُ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ وَّکِیۡلٌ ﴿ؕ۱۲﴾

11:12 Then, may it be that you will give up part of what is revealed to you and your heart will be distressed by it, because they say: Why has not a treasure been sent down for him or an angel come with him?1 You are only a warner. And Allah is in charge of all things.

اَمۡ یَقُوۡلُوۡنَ افۡتَرٰىہُ ؕ قُلۡ فَاۡتُوۡا بِعَشۡرِ سُوَرٍ مِّثۡلِہٖ مُفۡتَرَیٰتٍ وَّ ادۡعُوۡا مَنِ اسۡتَطَعۡتُمۡ مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۱۳﴾

11:13 Or, say they: He has forged it. Say: Then bring ten forged chapters like it, and call upon whom you can besides Allah, if you are truthful.2

فَاِلَّمۡ یَسۡتَجِیۡبُوۡا لَکُمۡ فَاعۡلَمُوۡۤا اَنَّمَاۤ اُنۡزِلَ بِعِلۡمِ اللّٰہِ وَ اَنۡ لَّاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ ۚ فَہَلۡ اَنۡتُمۡ مُّسۡلِمُوۡنَ ﴿۱۴﴾

11:14 But if they do not answer you, then know that it is revealed by Allah’s knowledge, and that there is no God but He. Will you then submit?3

مَنۡ کَانَ یُرِیۡدُ الۡحَیٰوۃَ الدُّنۡیَا وَ زِیۡنَتَہَا نُوَفِّ اِلَیۡہِمۡ اَعۡمَالَہُمۡ فِیۡہَا وَ ہُمۡ فِیۡہَا لَا یُبۡخَسُوۡنَ ﴿۱۵﴾

11:15 Whoever desires this world’s life and its finery — We repay them their deeds in it, and they are not made to suffer loss in it.

اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ لَیۡسَ لَہُمۡ فِی الۡاٰخِرَۃِ اِلَّا النَّارُ ۫ۖ وَ حَبِطَ مَا صَنَعُوۡا فِیۡہَا وَ بٰطِلٌ مَّا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۶﴾

11:16 These are they for whom there is nothing but Fire in the Hereafter. And what they work in it is fruitless and their deeds are futile.4

اَفَمَنۡ کَانَ عَلٰی بَیِّنَۃٍ مِّنۡ رَّبِّہٖ وَ یَتۡلُوۡہُ شَاہِدٌ مِّنۡہُ وَ مِنۡ قَبۡلِہٖ کِتٰبُ مُوۡسٰۤی اِمَامًا وَّ رَحۡمَۃً ؕ اُولٰٓئِکَ یُؤۡمِنُوۡنَ بِہٖ ؕ وَ مَنۡ یَّکۡفُرۡ بِہٖ مِنَ الۡاَحۡزَابِ فَالنَّارُ مَوۡعِدُہٗ ۚ فَلَا تَکُ فِیۡ مِرۡیَۃٍ مِّنۡہُ ٭ اِنَّہُ الۡحَقُّ مِنۡ رَّبِّکَ وَ لٰکِنَّ اَکۡثَرَ النَّاسِ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿۱۷﴾

11:17 Is he then (like these) who has with him clear proof from his Lord, and a witness from Him recites it, and before it (is) the Book of Moses, a guide and a mercy? These believe in it. And whoever of the parties disbelieves in it, the Fire is his promised place. So do not be in doubt about it. Surely it is the truth from your Lord, but most people do not believe.5

وَ مَنۡ اَظۡلَمُ مِمَّنِ افۡتَرٰی عَلَی اللّٰہِ کَذِبًا ؕ اُولٰٓئِکَ یُعۡرَضُوۡنَ عَلٰی رَبِّہِمۡ وَ یَقُوۡلُ الۡاَشۡہَادُ ہٰۤؤُلَآءِ الَّذِیۡنَ کَذَبُوۡا عَلٰی رَبِّہِمۡ ۚ اَلَا لَعۡنَۃُ اللّٰہِ عَلَی الظّٰلِمِیۡنَ ﴿ۙ۱۸﴾

11:18 And who is more unjust than he who forges a lie against Allah? These will be brought before their Lord, and the witnesses will say:6 These are they who lied against their Lord. Now surely the curse of Allah is on the wrongdoers,

الَّذِیۡنَ یَصُدُّوۡنَ عَنۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ وَ یَبۡغُوۡنَہَا عِوَجًا ؕ وَ ہُمۡ بِالۡاٰخِرَۃِ ہُمۡ کٰفِرُوۡنَ ﴿۱۹﴾

11:19 who hinder (people) from the path of Allah and desire to make it crooked. And they are disbelievers in the Hereafter.

اُولٰٓئِکَ لَمۡ یَکُوۡنُوۡا مُعۡجِزِیۡنَ فِی الۡاَرۡضِ وَ مَا کَانَ لَہُمۡ مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ مِنۡ اَوۡلِیَآءَ ۘ یُضٰعَفُ لَہُمُ الۡعَذَابُ ؕ مَا کَانُوۡا یَسۡتَطِیۡعُوۡنَ السَّمۡعَ وَ مَا کَانُوۡا یُبۡصِرُوۡنَ ﴿۲۰﴾

11:20 These will not escape in the earth,7 nor do they have guardians besides Allah. The punishment will be doubled for them. They could not bear to hear,8 and they did not see.

اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ خَسِرُوۡۤا اَنۡفُسَہُمۡ وَ ضَلَّ عَنۡہُمۡ مَّا کَانُوۡا یَفۡتَرُوۡنَ ﴿۲۱﴾

11:21 These are they who have lost their souls, and what they forged is gone from them.

لَا جَرَمَ اَنَّہُمۡ فِی الۡاٰخِرَۃِ ہُمُ الۡاَخۡسَرُوۡنَ ﴿۲۲﴾

11:22 Truly in the Hereafter they are the greatest losers.

اِنَّ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَ اَخۡبَتُوۡۤا اِلٰی رَبِّہِمۡ ۙ اُولٰٓئِکَ اَصۡحٰبُ الۡجَنَّۃِ ۚ ہُمۡ فِیۡہَا خٰلِدُوۡنَ ﴿۲۳﴾

11:23 Surely those who believe and do good and humble themselves before their Lord, these are the owners of the Garden; in it they will abide.

مَثَلُ الۡفَرِیۡقَیۡنِ کَالۡاَعۡمٰی وَ الۡاَصَمِّ وَ الۡبَصِیۡرِ وَ السَّمِیۡعِ ؕ ہَلۡ یَسۡتَوِیٰنِ مَثَلًا ؕ اَفَلَا تَذَکَّرُوۡنَ ﴿٪۲۴﴾

11:24 The likeness of the two parties is as the blind and the deaf, and the seer and the hearer. Are they equal in condition? Will you not then be mindful?

Commentary:

  1. This passage does not signify that the Prophet intended to give up any part of the revelation; on the other hand, it is a strong statement indicating that he could not do it. It is a peculiar use of the word la‘alla (“maybe”). When it is in­ten­ded to show a person’s remoteness from a thing, it is said: Maybe he has power to do such a thing.
  2. See also 2:23 and footnote. This challenge is contained in four different chapters of the Quran. The earliest in point of revelation is 17:88: “Say: If people and jinn should combine together to bring the like of this Quran, they could not bring the like of it, though some of them were aiders of others.” Then in the verse above, the demand is reduced to ten chapters. Lastly in 10:38 and 2:23 they are challenged to produce a single chapter like the Quran. Another point worth noting is that, while in 17:88 people and jinn are challenged, in 2:23 the word shuhadā’, which means helpers, leaders or their great or learned men, is subs­tituted for jinn, thus showing that jinn in 17:88 are only human beings.
  3. If the false gods or the leaders do not answer their devotees when they call on them to assist them in producing a like of the Quran, then at least no doubt should be left in their minds that the Quran is not the work of the Prophet, but a revelation from the Divine Being.
  4. That is, their deeds will not result in any good to them.
  5. He who has with him clear proof from his Lord applies to every believer in the truth of the Quran; the words these believe in it, occurring further on, make this clear. The witness from Allah, who recites it, is the Holy Prophet, who is called a witness elsewhere, as being an exemplar for the believers. Besides being a clear proof in itself, the Quran has a further evidence of its truth in the book of Moses, which is, therefore, called a guide and a mercy, because it con­tains clear prophecies of the truth of the Prophet. The meaning of the whole passage is: He who, being a believer in the truth of the Quran, has clear proof from his Lord, and who has an exemplar for him in the person of the Holy Prophet, and has additional testimony of his truth in the book of Moses, is not like him who loves this world and cares not for the Truth. The latter statement, being included in the previous verses, is omitted here.
  6. The witnesses are according to some the angels; according to others, the prophets — and this is corroborated by 4:41; according to still others the believers.
  7. They would not escape the punishment, if Allah intended to punish them in this world.
  8. They could not bear even to hear what the Prophet said.

Top