English Translation and Commentary of the Holy Quran (2010)

by Maulana Muhammad Ali

Chapter 34: Al-Saba — The Saba (Revealed at Makkah: 6 sections, 54 verses)

Section 6 (Verses 34:46–34:54): Truth will Prosper

Translation:

قُلۡ اِنَّمَاۤ اَعِظُکُمۡ بِوَاحِدَۃٍ ۚ اَنۡ تَقُوۡمُوۡا لِلّٰہِ مَثۡنٰی وَ فُرَادٰی ثُمَّ تَتَفَکَّرُوۡا ۟ مَا بِصَاحِبِکُمۡ مِّنۡ جِنَّۃٍ ؕ اِنۡ ہُوَ اِلَّا نَذِیۡرٌ لَّکُمۡ بَیۡنَ یَدَیۡ عَذَابٍ شَدِیۡدٍ ﴿۴۶﴾

34:46 Say: I exhort you only to one thing, that you rise up for Allah’s sake by twos and singly; then ponder! There is no madness in your companion. He is only a warner to you before a severe punishment.

قُلۡ مَا سَاَلۡتُکُمۡ مِّنۡ اَجۡرٍ فَہُوَ لَکُمۡ ؕ اِنۡ اَجۡرِیَ اِلَّا عَلَی اللّٰہِ ۚ وَ ہُوَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ شَہِیۡدٌ ﴿۴۷﴾

34:47 Say: Whatever reward I ask of you, that is only for yourselves. My reward is only with Allah, and He is a Witness over all things.

قُلۡ اِنَّ رَبِّیۡ یَقۡذِفُ بِالۡحَقِّ ۚ عَلَّامُ الۡغُیُوۡبِ ﴿۴۸﴾

34:48 Say: Surely my Lord casts the Truth, the great Knower of the unseen.

قُلۡ جَآءَ الۡحَقُّ وَ مَا یُبۡدِئُ الۡبَاطِلُ وَ مَا یُعِیۡدُ ﴿۴۹﴾

34:49 Say: The Truth has come, and falsehood neither originates, nor reproduces.1

قُلۡ اِنۡ ضَلَلۡتُ فَاِنَّمَاۤ اَضِلُّ عَلٰی نَفۡسِیۡ ۚ وَ اِنِ اہۡتَدَیۡتُ فَبِمَا یُوۡحِیۡۤ اِلَیَّ رَبِّیۡ ؕ اِنَّہٗ سَمِیۡعٌ قَرِیۡبٌ ﴿۵۰﴾

34:50 Say: If I go astray, only to my own loss do I go astray; and if I go aright, it is because of what my Lord reveals to me. Surely He is Hearing, Near.

وَ لَوۡ تَرٰۤی اِذۡ فَزِعُوۡا فَلَا فَوۡتَ وَ اُخِذُوۡا مِنۡ مَّکَانٍ قَرِیۡبٍ ﴿ۙ۵۱﴾

34:51 And if only you could see when they become terrified, but (then) there will be no escape and they will be seized from a near place;2

وَّ قَالُوۡۤا اٰمَنَّا بِہٖ ۚ وَ اَنّٰی لَہُمُ التَّنَاوُشُ مِنۡ مَّکَانٍۭ بَعِیۡدٍ ﴿ۚۖ۵۲﴾

34:52 and they will say: We believe in it. And how can they attain (to faith) from a distant place?3

وَّ قَدۡ کَفَرُوۡا بِہٖ مِنۡ قَبۡلُ ۚ وَ یَقۡذِفُوۡنَ بِالۡغَیۡبِ مِنۡ مَّکَانٍۭ بَعِیۡدٍ ﴿۵۳﴾

34:53 And they indeed disbelieved in it before, and they utter conjectures with regard to the unseen from a distant place.4

وَ حِیۡلَ بَیۡنَہُمۡ وَ بَیۡنَ مَا یَشۡتَہُوۡنَ کَمَا فُعِلَ بِاَشۡیَاعِہِمۡ مِّنۡ قَبۡلُ ؕ اِنَّہُمۡ کَانُوۡا فِیۡ شَکٍّ مُّرِیۡبٍ ﴿٪۵۴﴾

34:54 And a barrier is placed between them and what they desire,5 as was done with their partisans before. Surely they are in a disquieting doubt.

Commentary:

  1. The Truth may stand for Unity and falsehood for polytheism, the significance being that idol-worship will never again find access to Makkah. Compare 17:81: “Say: The Truth has come and falsehood vanished. Surely false­hood is ever bound to vanish”.
  2. In this world, they were seized upon at Badr and again at Makkah.
  3. For death shall then have removed them into the other world.
  4. Their conjectures that the Prophet will not be successful have no value, as they have no access to the unseen.
  5. Indeed, no punishment is greater than failure to attain what a person desires most eagerly. This is the hell of this life.

Top