English Translation and Commentary of the Holy Quran (2010)

by Maulana Muhammad Ali

Chapter 37: Al-Saffat — Those Ranging in Ranks (Revealed at Makkah: 5 sections, 182 verses)

Section 4 (Verses 37:114–37:138): Moses, Aaron, Elias and Lot


وَ لَقَدۡ مَنَنَّا عَلٰی مُوۡسٰی وَ ہٰرُوۡنَ ﴿۱۱۴﴾ۚ

37:114 And certainly We conferred a favour on Moses and Aaron.

وَ نَجَّیۡنٰہُمَا وَ قَوۡمَہُمَا مِنَ الۡکَرۡبِ الۡعَظِیۡمِ ﴿۱۱۵﴾ۚ

37:115 And We delivered them and their people from the mighty distress.

وَ نَصَرۡنٰہُمۡ فَکَانُوۡا ہُمُ الۡغٰلِبِیۡنَ ﴿۱۱۶﴾ۚ

37:116 And We helped them, so they were triumphant.

وَ اٰتَیۡنٰہُمَا الۡکِتٰبَ الۡمُسۡتَبِیۡنَ ﴿۱۱۷﴾ۚ

37:117 And We gave them both the clear Book.

وَ ہَدَیۡنٰہُمَا الصِّرَاطَ الۡمُسۡتَقِیۡمَ ﴿۱۱۸﴾ۚ

37:118 And We guided them on the right way.

وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡہِمَا فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۱۱۹﴾ۙ

37:119 And We granted them among the later generations (the salutation):

سَلٰمٌ عَلٰی مُوۡسٰی وَ ہٰرُوۡنَ ﴿۱۲۰﴾

37:120 Peace be on Moses and Aaron!

اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۲۱﴾

37:121 Thus do We reward the doers of good.

اِنَّہُمَا مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۲۲﴾

37:122 Surely they were both from among Our believing servants.

وَ اِنَّ اِلۡیَاسَ لَمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۲۳﴾ؕ

37:123 And Elias was surely one of the messengers.

اِذۡ قَالَ لِقَوۡمِہٖۤ اَلَا تَتَّقُوۡنَ ﴿۱۲۴﴾

37:124 When he said to his people: Will you not guard against evil?

اَتَدۡعُوۡنَ بَعۡلًا وَّ تَذَرُوۡنَ اَحۡسَنَ الۡخَالِقِیۡنَ ﴿۱۲۵﴾ۙ

37:125 Do you call upon Ba‘l and forsake the Best of the creators,1

اللّٰہَ رَبَّکُمۡ وَ رَبَّ اٰبَآئِکُمُ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿۱۲۶﴾

37:126 Allah, your Lord and the Lord of your forefathers?

فَکَذَّبُوۡہُ فَاِنَّہُمۡ لَمُحۡضَرُوۡنَ ﴿۱۲۷﴾ۙ

37:127 But they rejected him, so they shall be brought up (for punishment),

اِلَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۱۲۸﴾

37:128 but not the servants of Allah, the purified ones.

وَ تَرَکۡنَا عَلَیۡہِ فِی الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿۱۲۹﴾ۙ

37:129 And We granted him among the later generations (the salutation):

سَلٰمٌ عَلٰۤی اِلۡ یَاسِیۡنَ ﴿۱۳۰﴾

37:130 Peace be on Elias!2

اِنَّا کَذٰلِکَ نَجۡزِی الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۱۳۱﴾

37:131 Thus do We reward the doers of good.

اِنَّہٗ مِنۡ عِبَادِنَا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۳۲﴾

37:132 Surely he was one of Our believing servants.

وَ اِنَّ لُوۡطًا لَّمِنَ الۡمُرۡسَلِیۡنَ ﴿۱۳۳﴾ؕ

37:133 And Lot was surely one of the messengers.

اِذۡ نَجَّیۡنٰہُ وَ اَہۡلَہٗۤ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿۱۳۴﴾ۙ

37:134 When We delivered him and his people, all —

اِلَّا عَجُوۡزًا فِی الۡغٰبِرِیۡنَ ﴿۱۳۵﴾

37:135 except an old woman among those who remained behind.

ثُمَّ دَمَّرۡنَا الۡاٰخَرِیۡنَ ﴿۱۳۶﴾

37:136 Then We destroyed the others.

وَ اِنَّکُمۡ لَتَمُرُّوۡنَ عَلَیۡہِمۡ مُّصۡبِحِیۡنَ ﴿۱۳۷﴾

37:137 And surely you pass by them in the morning,

وَ بِالَّیۡلِ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۱۳۸﴾٪

37:138 and at night. Do you not then understand?


  1. Ba‘l stands for the sun, or the sun-god.
  2. Ilyāsīn, the word used here, is only another form of the name of Ilyās or Elias. Elias is mentioned as being one of the prophets in 6:85 and is the same as the Elijah of the Bible.