English Translation and Commentary of the Holy Quran (2010)
by Maulana Muhammad Ali
Chapter 55: Ar-Rahman — The Beneficent (Revealed at Makkah: 3 sections, 78 verses)
Section 3 (Verses 55:46–55:78): Reward of the Righteous
Translation:
وَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّہٖ جَنَّتٰنِ ﴿ۚ۴۶﴾
55:46 And for him who fears to stand before his Lord are two Gardens.1
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۙ۴۷﴾
55:47 Which then of the bounties of your Lord will you deny?
ذَوَاتَاۤ اَفۡنَانٍ ﴿ۚ۴۸﴾
55:48 Full of varieties.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۴۹﴾
55:49 Which then of the bounties of your Lord will you deny?
فِیۡہِمَا عَیۡنٰنِ تَجۡرِیٰنِ ﴿ۚ۵۰﴾
55:50 In both of them are two fountains flowing.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۱﴾
55:51 Which then of the bounties of your Lord will you deny?
فِیۡہِمَا مِنۡ کُلِّ فَاکِہَۃٍ زَوۡجٰنِ ﴿ۚ۵۲﴾
55:52 In both of them are pairs of every fruit.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۳﴾
55:53 Which then of the bounties of your Lord will you deny?
مُتَّکِـِٕیۡنَ عَلٰی فُرُشٍۭ بَطَآئِنُہَا مِنۡ اِسۡتَبۡرَقٍ ؕ وَ جَنَا الۡجَنَّتَیۡنِ دَانٍ ﴿ۚ۵۴﴾
55:54 Reclining on beds, whose inner coverings are of silk brocade. And the fruits of the two Gardens are within reach.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۵﴾
55:55 Which then of the bounties of your Lord will you deny?
فِیۡہِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرۡفِ ۙ لَمۡ یَطۡمِثۡہُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَہُمۡ وَ لَا جَآنٌّ ﴿ۚ۵۶﴾
55:56 Therein are those restraining their glances, whom no man nor jinn has touched before them.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۵۷﴾
55:57 Which then of the bounties of your Lord will you deny?
کَاَنَّہُنَّ الۡیَاقُوۡتُ وَ الۡمَرۡجَانُ ﴿ۚ۵۸﴾
55:58 As though they were rubies and pearls.2
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۹﴾
55:59 Which then of the bounties of your Lord will you deny?
ہَلۡ جَزَآءُ الۡاِحۡسَانِ اِلَّا الۡاِحۡسَانُ ﴿ۚ۶۰﴾
55:60 Is the reward of goodness anything but goodness?
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۶۱﴾
55:61 Which then of the bounties of your Lord will you deny?
وَ مِنۡ دُوۡنِہِمَا جَنَّتٰنِ ﴿ۚ۶۲﴾
55:62 And besides those two are two (other) Gardens.3
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۙ۶۳﴾
55:63 Which then of the bounties of your Lord will you deny?
مُدۡہَآ مَّتٰنِ ﴿ۚ۶۴﴾
55:64 Both of deepest green.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۶۵﴾
55:65 Which then of the bounties of your Lord will you deny?
فِیۡہِمَا عَیۡنٰنِ نَضَّاخَتٰنِ ﴿ۚ۶۶﴾
55:66 In both of them are two springs gushing forth.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۶۷﴾
55:67 Which then of the bounties of your Lord will you deny?
فِیۡہِمَا فَاکِہَۃٌ وَّ نَخۡلٌ وَّ رُمَّانٌ ﴿ۚ۶۸﴾
55:68 In both of them are fruits and palms and pomegranates.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۶۹﴾
55:69 Which then of the bounties of your Lord will you deny?
فِیۡہِنَّ خَیۡرٰتٌ حِسَانٌ ﴿ۚ۷۰﴾
55:70 Therein are goodly beautiful ones.4
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۱﴾
55:71 Which then of the bounties of your Lord will you deny?
حُوۡرٌ مَّقۡصُوۡرٰتٌ فِی الۡخِیَامِ ﴿ۚ۷۲﴾
55:72 Pure ones confined to pavilions.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۳﴾
55:73 Which then of the bounties of your Lord will you deny?
لَمۡ یَطۡمِثۡہُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَہُمۡ وَ لَا جَآنٌّ ﴿ۚ۷۴﴾
55:74 No man nor jinn has touched them before them.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۵﴾
55:75 Which then of the bounties of your Lord will you deny?
مُتَّکِـِٕیۡنَ عَلٰی رَفۡرَفٍ خُضۡرٍ وَّ عَبۡقَرِیٍّ حِسَانٍ ﴿ۚ۷۶﴾
55:76 Reclining on green cushions and beautiful carpets.
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۷۷﴾
55:77 Which then of the bounties of your Lord will you deny?
تَبٰرَکَ اسۡمُ رَبِّکَ ذِی الۡجَلٰلِ وَ الۡاِکۡرَامِ ﴿٪۷۸﴾
55:78 Blessed be the name of your Lord, the Lord of Glory and Honour!
Commentary:
- The reward of the righteous is spoken of here as two Gardens, i.e., a Garden in this life and a Garden in the Hereafter. The Garden of this life is the spiritual bliss which the righteous find here in the doing of good, of which gardens and rivers and fruits are symbols. There may also be a deeper reference here to the worldly conquests which the Muslims were promised. ↩
- So far as there is a description of the spiritual blessings of the Hereafter in these words, see 52:20 footnote. So far as it relates to this life, the chaste and modest wives of the faithful are meant. ↩
- The faithful are spoken of in the next chapter as belonging to two classes: the ordinary believers, or those on the right hand, and the foremost (56:8, 10); hence the two Gardens of this verse as compared with the two Gardens of v. 46; or, by the two Gardens of v. 46, are meant the Gardens of the Hereafter and by the two Gardens of this verse are meant the Gardens of this world. ↩
- See v. 58 footnote and 52:20 footnote. ↩