English Translation and Commentary of the Holy Quran (2010)

by Maulana Muhammad Ali

Chapter 56: Al-Waqiah — The Event (Revealed at Makkah: 3 sections, 96 verses)

Section 2 (Verses 56:39–56:74): The Guilty


ثُلَّۃٌ مِّنَ الۡاَوَّلِیۡنَ ﴿ۙ۳۹﴾

56:39 A multitude from among the first,

وَ ثُلَّۃٌ مِّنَ الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿ؕ۴۰﴾

56:40 and a multitude from among those of later times.1

وَ اَصۡحٰبُ الشِّمَالِ ۬ۙ مَاۤ اَصۡحٰبُ الشِّمَالِ ﴿ؕ۴۱﴾

56:41 And those on the left hand; how (wretched) are those on the left hand!

فِیۡ سَمُوۡمٍ وَّ حَمِیۡمٍ ﴿ۙ۴۲﴾

56:42 In hot wind and boiling water,

وَّ ظِلٍّ مِّنۡ یَّحۡمُوۡمٍ ﴿ۙ۴۳﴾

56:43 and shadow of black smoke,

لَّا بَارِدٍ وَّ لَا کَرِیۡمٍ ﴿۴۴﴾

56:44 neither cool nor refreshing.

اِنَّہُمۡ کَانُوۡا قَبۡلَ ذٰلِکَ مُتۡرَفِیۡنَ ﴿ۚۖ۴۵﴾

56:45 Surely they lived before that in ease.

وَ کَانُوۡا یُصِرُّوۡنَ عَلَی الۡحِنۡثِ الۡعَظِیۡمِ ﴿ۚ۴۶﴾

56:46 And they persisted in the great violation.2

وَ کَانُوۡا یَقُوۡلُوۡنَ ۬ۙ اَئِذَا مِتۡنَا وَ کُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبۡعُوۡثُوۡنَ ﴿ۙ۴۷﴾

56:47 And they used to say: When we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised,

اَوَ اٰبَآؤُنَا الۡاَوَّلُوۡنَ ﴿۴۸﴾

56:48 or our forefathers?

قُلۡ اِنَّ الۡاَوَّلِیۡنَ وَ الۡاٰخِرِیۡنَ ﴿ۙ۴۹﴾

56:49 Say: The ancients and those of later times

لَمَجۡمُوۡعُوۡنَ ۬ۙ اِلٰی مِیۡقَاتِ یَوۡمٍ مَّعۡلُوۡمٍ ﴿۵۰﴾

56:50 will surely be gathered together for the appointed hour of a known day.

ثُمَّ اِنَّکُمۡ اَیُّہَا الضَّآلُّوۡنَ الۡمُکَذِّبُوۡنَ ﴿ۙ۵۱﴾

56:51 Then shall you, O you who are in error and deny,

لَاٰکِلُوۡنَ مِنۡ شَجَرٍ مِّنۡ زَقُّوۡمٍ ﴿ۙ۵۲﴾

56:52 eat from the tree of Zaqqūm,

فَمَالِـُٔوۡنَ مِنۡہَا الۡبُطُوۡنَ ﴿ۚ۵۳﴾

56:53 and fill (your) bellies with it;

فَشٰرِبُوۡنَ عَلَیۡہِ مِنَ الۡحَمِیۡمِ ﴿ۚ۵۴﴾

56:54 then drink after it boiling water;

فَشٰرِبُوۡنَ شُرۡبَ الۡہِیۡمِ ﴿ؕ۵۵﴾

56:55 and drink as drinks the thirsty camel.

ہٰذَا نُزُلُہُمۡ یَوۡمَ الدِّیۡنِ ﴿ؕ۵۶﴾

56:56 This is their entertainment on the day of Recompense.

نَحۡنُ خَلَقۡنٰکُمۡ فَلَوۡ لَا تُصَدِّقُوۡنَ ﴿۵۷﴾

56:57 We have created you, why do you not then accept?

اَفَرَءَیۡتُمۡ مَّا تُمۡنُوۡنَ ﴿ؕ۵۸﴾

56:58 Do you see (the semen) which you emit?

ءَاَنۡتُمۡ تَخۡلُقُوۡنَہٗۤ اَمۡ نَحۡنُ الۡخٰلِقُوۡنَ ﴿۵۹﴾

56:59 Is it you that create it or are We the Creator?

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَیۡنَکُمُ الۡمَوۡتَ وَ مَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوۡقِیۡنَ ﴿ۙ۶۰﴾

56:60 We have ordained death among you and We are not to be overcome,

عَلٰۤی اَنۡ نُّبَدِّلَ اَمۡثَالَکُمۡ وَ نُنۡشِئَکُمۡ فِیۡ مَا لَا تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۶۱﴾

56:61 that We may change your state and make you grow into what you do not know.3

وَ لَقَدۡ عَلِمۡتُمُ النَّشۡاَۃَ الۡاُوۡلٰی فَلَوۡ لَا تَذَکَّرُوۡنَ ﴿۶۲﴾

56:62 And certainly you know the first growth, why do you not then be mindful?

اَفَرَءَیۡتُمۡ مَّا تَحۡرُثُوۡنَ ﴿ؕ۶۳﴾

56:63 Do you see what you sow?

ءَاَنۡتُمۡ تَزۡرَعُوۡنَہٗۤ اَمۡ نَحۡنُ الزّٰرِعُوۡنَ ﴿۶۴﴾

56:64 Is it you that cause it to grow, or are We the Causer of growth?

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنٰہُ حُطَامًا فَظَلۡتُمۡ تَفَکَّہُوۡنَ ﴿۶۵﴾

56:65 If We pleased, We would make it chaff, then would you lament:

اِنَّا لَمُغۡرَمُوۡنَ ﴿ۙ۶۶﴾

56:66 Surely we are burdened with debt,

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُوۡمُوۡنَ ﴿۶۷﴾

56:67 indeed, we are deprived.

اَفَرَءَیۡتُمُ الۡمَآءَ الَّذِیۡ تَشۡرَبُوۡنَ ﴿ؕ۶۸﴾

56:68 Do you see the water which you drink?

ءَاَنۡتُمۡ اَنۡزَلۡتُمُوۡہُ مِنَ الۡمُزۡنِ اَمۡ نَحۡنُ الۡمُنۡزِلُوۡنَ ﴿۶۹﴾

56:69 Do you bring it down from the clouds, or are We the Bringer?

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنٰہُ اُجَاجًا فَلَوۡ لَا تَشۡکُرُوۡنَ ﴿۷۰﴾

56:70 If We pleased, We could make it saltish; why do you not then give thanks?

اَفَرَءَیۡتُمُ النَّارَ الَّتِیۡ تُوۡرُوۡنَ ﴿ؕ۷۱﴾

56:71 Do you see the fire which you kindle?

ءَاَنۡتُمۡ اَنۡشَاۡتُمۡ شَجَرَتَہَاۤ اَمۡ نَحۡنُ الۡمُنۡشِـُٔوۡنَ ﴿۷۲﴾

56:72 Is it you that produce the trees for it, or are We the Producer?

نَحۡنُ جَعَلۡنٰہَا تَذۡکِرَۃً وَّ مَتَاعًا لِّلۡمُقۡوِیۡنَ ﴿ۚ۷۳﴾

56:73 We have made it a reminder and an advantage for the travellers of the desert.4

فَسَبِّحۡ بِاسۡمِ رَبِّکَ الۡعَظِیۡمِ ﴿٪ؓ۷۴﴾

56:74 So glorify the name of your Lord, the Incomparably Great.


  1. These verses do not contradict verses 13 and 14, as the earlier verses speak only of those who were foremost in accepting the Holy Prophet.
  2. That is, the violation of Divine commandments.
  3. In the next life, the present state will be changed, and people will be made to grow into a new creation, which they do not know. It is not the material body of this life, but a new body which grows out of the deeds of a person.
  4. The fire burned at night points out to the desert traveller a habitation of people, where he will be welcome.